Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades, muda-se o ser,
muda-se a confiança;
todo o mundo é composto
de mudança, tomando sempre novas qualidades.
Continuamente vemos novidades,
diferentes em tudo da esperança;
do mal ficam as mágoas na lembrança, e do bem (se algum houve), as saudades.
diferentes em tudo da esperança;
do mal ficam as mágoas na lembrança, e do bem (se algum houve), as saudades.
O tempo cobre o chão de verde manto, que já coberto foi de neve fria, e, enfim, converte em choro o doce canto.
E, afora este mudar-se cada dia,
outra mudança faz de mor espanto,
que não se muda já como soia.
E, afora este mudar-se cada dia,
outra mudança faz de mor espanto,
que não se muda já como soia.
Múdanse tiempos, mudan voluntades, múdase el ser, se muda la confianza, todo el mundo es compuesto de mudanza, tomando siempre nuevas cualidades,
constantemente vemos novedades
contrarias al deseo y la esperanza;
nunca el recuerdo los crueles lanza;
quedan del bien, si le hubo, las "saudades".
El tiempo cubre con florido manto el suelo que cubrió la nieve fría, y, en mí, convierte en lloro el dulce canto;
y ahora hace este mudarse cada día una mudanza de mayor espanto: el no mudarse ya
constantemente vemos novedades
contrarias al deseo y la esperanza;
nunca el recuerdo los crueles lanza;
quedan del bien, si le hubo, las "saudades".
El tiempo cubre con florido manto el suelo que cubrió la nieve fría, y, en mí, convierte en lloro el dulce canto;
y ahora hace este mudarse cada día una mudanza de mayor espanto: el no mudarse ya
como solía.
Tr. Jose María de Cossío
Pic: Seasons, for The Pic-Poem Book series
Tr. Jose María de Cossío
Pic: Seasons, for The Pic-Poem Book series
No hay comentarios:
Publicar un comentario