The Gift to Sing
James Weldon Johnson (1871 - 1938)
Sometimes the mist overhangs my path,
And blackening clouds about me cling;
But, oh, I have a magic way
To turn the gloom to cheerful day—
I softly sing.
And blackening clouds about me cling;
But, oh, I have a magic way
To turn the gloom to cheerful day—
I softly sing.
And if the way grows darker still,
Shadowed by Sorrow’s somber wing,
With glad defiance in my throat,
I pierce the darkness with a note,
And sing, and sing.
Shadowed by Sorrow’s somber wing,
With glad defiance in my throat,
I pierce the darkness with a note,
And sing, and sing.
I brood not over the broken past,
Nor dread whatever time may bring;
No nights are dark, no days are long,
While in my heart there swells a song,
And I can sing.
Nor dread whatever time may bring;
No nights are dark, no days are long,
While in my heart there swells a song,
And I can sing.
Cubre a veces la niebla mi camino,
Y ennegrecidas nubes se me aferran;
Pero, oye, tengo una forma mágica
De convertir la oscuridad en alegre día---
Canto suavemente.
Y si el camino se vuelve aún más oscuro,
Por el lúgubre ala de la Pena ensombrecido,
Con risueño desafío en mi garganta,
Perforo la oscuridad con una nota,
Y canto, y canto.
Por el lúgubre ala de la Pena ensombrecido,
Con risueño desafío en mi garganta,
Perforo la oscuridad con una nota,
Y canto, y canto.
No le doy vueltas a un pasado roto,
Ni temo lo que el tiempo pueda traer;
No hay noches oscuras, no hay días largos,
Mientras en mi corazón crezca una canción,
Y yo pueda cantar.
Ni temo lo que el tiempo pueda traer;
No hay noches oscuras, no hay días largos,
Mientras en mi corazón crezca una canción,
Y yo pueda cantar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario